El libro en comparar y evaluar tres traducciones seleccionadas de los significados de los eufemismos coránicos a través del análisis y la comparación, en la obra de Mohammed .A.S Abdel Haleem, Mohammed. M. Pickthall y Mohammed Khan y Mohammed Taj Al-Din Al-Hilali. Además, el libro tiene como objetivo explorar y describir cómo los tres traductores se enfrentan a las dificultades lingÁ¼ísticas y estilísticas en su interpretación de los eufemismos del Sagrado Corán. Esto tiene su importancia crucial para lograr una mejor comprensión por parte de los traductores del Sagrado Corán y, posteriormente, de los lectores ingleses en general y de los musulmanes no árabes en particular, en lo que respecta a los eufemismos coránicos. La idea principal del libro actual es identificar y explicar las diferencias en las tres traducciones de los eufemismos coránicos y las razones detrás de estas diferencias en cuanto a la precisión de los tres traductores. Además, el libro se ocupa de evaluar los criterios y estrategias adoptadas por los tres traductores en la prestación de eufemismos coránicos.
Lenguaje y Lingüística
Nueva teoría para traducir los eufemismos coránicos al inglés Ali Albashir Alhaj/Ali Albashir Alhaj (Ed.)
57,58 €
| isbn | 9786200395498 |
|---|---|
| Categories | Lenguaje y Lingüística |
| Author | Ali Albashir Alhaj/Ali Albashir Alhaj (Ed.) |
| Editorial | KS OmniScriptum Publishing |
| Language | ESPAÑOL |
| Edition | 1 |
| Fecha public | 2020 |
| Page Number | 56 |
| ancho_mm | 152 |
| Acabado | Tapa Blanda |




